sexta-feira, 12 de dezembro de 2014

Prática de Observação de Aves

Observação de aves
A observação de aves é uma atividade que requer pouco investimento, e acessível a qualquer bolso. Deve usar roupas adequadas à estação do ano e que lhe permitam a liberdade de movimentos. As cores fortes vão denunciar a sua presença por isso devemos usar cores discretas que se confundam com a vegetação circundante. Leve consigo uma mochila com uma merenda, água, um guia de campo e uns binóculos.
Os binóculos são importantes para melhor visualizar as aves e as identificar, existindo muitos modelos no mercado. Deve optar, preferencialmente, por uns que dispõem de um grande campo de visão denominados por “wide-angle”.
Um guia de campo é indispensável para identificar as aves observadas, existem uma oferta variada no mercado. A SPEA (Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves) tem diversos guias disponíveis e alguns específicos para a Ilha da Madeira como é o caso do livro “Onde observar aves no arquipélago da Madeira” da Cláudia Delgado.
Poderá ter consigo um caderno de campo para anotar as aves observadas e diversas informações relevantes como o local, hora, data, etc .
A prática desta atividade envolve não perturbar as aves e o respeitar a natureza.  

Birdwatching
Birdwatching is an activity that requires little investment and accessible to any pocket. You should use appropriate clothing for the season, allowing freedom of movement.  Strong colours can make your presence notable, so you should use discrete colours that allow you to blend with the surrounding vegetation. Take a backpack with snacks, water, a field guide and binoculars.
The binoculars are important to better see birds and identify them. There are many models on the market, but you should use those with a large field of vision called "wide angle".
A guide is essential to identify any bird observed. There are a variety on the market including several that SPEA (Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves) can offer, some of which are specific for Madeira island, as is the case of the book " Onde observar aves no arquipélago da Madeira "of Claudia Delgado.
You may also have a field book to write down the birds observed and several relevant information’s, such as their location, time, date, etc.   
Birdwatching involves not disturbing birds and a total respect for nature. 

Fotografia:José Moniz

quarta-feira, 26 de novembro de 2014

IBAs (Zonas importantes para aves na Madeira)



As IBAs são locais de importância mundial para a observação de aves e sua conservação! Estas áreas são identificadas por critérios científicos definidos pela Birdlife Internacional. Existem de momento 8 IBAs definidas no Arquipélago da Madeira: Laurissilva, Ponta do Pargo, Maciço Montanhoso Central, Ponta de São Lourenço, Ilhas Desertas, Selvagens, Porto Santo Oeste e Ilhéus do Porto Santo. No nosso Arquipélago existem muitos outros sítios que podem e devem ser aqui incluídos como locais importantes para a observação de aves.
Curiosidade: estão registadas para o Arquipélago da Madeira cerca de 250 espécies e subespécies de aves mas apenas 42 nidificam com regularidade.

IBAs (Important Birds Areas in Madeira Archipelago)

The IBAs are places with global importance for the observation of birds and their conservation. These areas are identified by scientific criteria defined by Birdlife International. There are currently 8 IBAs  in the Madeira Archipelago: Laurissilva, Ponta do Pargo, Massive Central mountains, Ponta de São Lourenço, Desertas Islands, Selvagens, Porto Santo and West Islands of Porto Santo. In our Archipelago there are many other places that can and should be included here as important places for bird watching.

Curiosity: There are about 250 species and subspecies of birds registered in the Madeira Archipelago but only 42 nest with regularity.




Pardal-espanhol

O Pardal-espanhol 
Passer hispaniolensis

O Pardal espanhol é uma ave da família Passeridae e muito semelhante ao pardal-comum. Tem cerca de 15-16 cm de comprimento e pesa cerca de22-36g. É ligeiramente maior que o pardal-comum e apresenta também um bico mais longo e robusto. Também distingue-se do seu congénere pardal-comum pelo barrete totalmente castanho, pela grande mancha preta no peito e pelos flancos estriados. A fêmea é muito parecida com o pardal doméstico mas os seus flancos apresentam manchas cinzentas.
Espécie residente e nidificante na Região. Possível de observar em bandos nas ilhas da Madeira e Porto Santo.

The Spanish sparrow
Passer hispaniolensis

The Spanish sparrow is a passerine bird of the sparrow family Passeridae and it is very similar to the closely related house sparrow.
The Spanish sparrow is a rather large sparrow, at 15–16 cm in length, and 22–36 g in weight. It is slightly larger and heavier than house sparrows, and also has a slightly longer and stouter bill. It also differs in plumage, the male has a Brown cap, black underparts and striated flanks. The female is similar to the house sparrow but her flanks show grey spots.
The Spanish sparrow is a resident and nests on the islands of Madeira and Porto Santo and can usually be seen in small flocks.

Fotografia: Albino Olim



quinta-feira, 13 de novembro de 2014

O Tentilhão

O Tentilhão 
Fringillia coelebs madeirensis (Sharpe 1888)


Subespécie endémica da Macaronésia, o tentilhão pode ser observado em grande parte da floresta laurissilva da Madeira. Com 14-16cm de comprimento, apresenta duas barras alares brancas, peito rosado e dorso azul-esverdeado. O macho tem uma coloração mais vibrante que a fêmea. 
O tentilhão nidifica entre os meses de abril e julho. A fêmea constrói um ninho em forma de copo onde deposita quatro ou cinco ovos. O período de incubação tem a duração de 12 a 15 dias. Após o nascimento, o macho auxilia na alimentação das crias.



Madeiran chaffinch
Fringillia coelebs madeirensis (Sharpe 1888)


Subspecies of the common chaffinch, the Madeiran chaffinch is endemic to the Portuguese Island of Madeira, where it is known as a Tentilhão. This small bird can be seen in great part of the laurissilva forest.. Measuring between 14-16cm, It has a pinkish breast, bluish-grey cap and greenish-brown back. The male is more brightly coloured than the female


The Madeiran chaffinch nests between April and July. The female builds a cup-shape nest in which she lays a clutch of four or five eggs  and which she alone incubates for 12–15 days before they hatch. The male helps to feed the chicks.


quarta-feira, 12 de novembro de 2014

Alma Negra

Alma Negra 
Bulweria bulwerii (Jardine & Selby, 1828)

Na imagem temos um juvenil de Alma Negra no seu ninho.

É uma das ave marinha com menor porte do arquipélago da Madeira e pode ser identificada pelo seu voo rápido e planado, mede entre 26 a 28 cm, pesa entre 78 a 130 gr e tem uma envergadura de asa de 68 a 73 cm, com plumagem escura, cauda e asas longas.

Nidifica em pequenas ilhas, ilhéus e falésias costeiras. O ninho pode ser construído em cavidades existentes nas rochas, buracos no solo e por baixo de grandes pedras.

Nas ilhas Desertas e Selvagens estima-se que o seu efetivo populacional deverá ser superior a 10.000 casais, sendo as Ilhas Desertas provavelmente o lugar onde existe a maior concentração mundial de indivíduos desta espécie. Nas Ilhas da Madeira e Porto Santo pouco se sabe sobre a sua densidade populacional.
Fotografia: Rui Sousa


O Fura-bardos

O Fura-bardos 
Accipter nisus granti (Sharpe 1890)


Esta ave de rapina florestal tem na Laurissilva o seu habitat preferido. É uma subespécie endémica da Macaronésia que ocorre apenas na ilha da Madeira e em 5 ilhas do arquipélago de Canárias. Devido ao seu comportamento evasivo e voo rápido, é difícil de observar, sendo mais ativo durante o período reprodutor (fevereiro a julho). A fêmea é de maior tamanho (35-41cm de comprimento e 67-80cm de envergadura) e tem o abdómen acastanhado enquanto o do macho (29-34cm de comprimento e 59-64cm de envergadura) é castanho-avermelhado.
Fotografia: Albino Olim

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...